هودي يا لا لا يي ما درا ن نيز بيا نگر احسا سات ز نا ن به خصو ص احسا س  پا ك ما د ر ي  مي با شد . صد ا ي شيق شيق گهو ا ر ه    ا ي كه د ر گو شه خا نه ا ي قر ار دارد وصد ا ي شكسته و د ستها ي لرزان و ر نج كشيده مادر نو ائي دارد شنيدني :

 آ لاي او غليم آيلا نچا ق،

 آقار سولار بولانچاق

 آلتميش باشلي آق  اوينگ

گلشيگي دير سالانچاق

قاقانگ مكه يولايين

قاقانگ مكه دن گلسه

آلتين يوزيگ پايلايين

 ترجمه :

بخو ا ب فر ز ند م ،

 فردا(بزرگ) قبيله ما ن خو ا هي شد

پدرت را به مكه ميفرستيم

وقتي كه از مكه آمد

انگشترطلايي بين ايل تقسيم خواهيم كرد

 

آلاي باليم باشيندا

يا شيل بورو ك با شيند ا،

اوز اؤيلر نينگ دو شيند ا،

آق اؤ ي د يكيينگ با ليما .

ترجمه :

آ سو ده بخوا ب نا زنينم،

كه عر ق چين سبزي  بر سر داري .

در جوار خا نو اده اش ،آلا چيق

زيبا يي بر پا دا ز يد!

آلاي،آلاي،آلايين

ددنگ مكه يولايين

كعبه يوزوك پيلايين

ترجمه

 آسوده بخواب فرزندم

كه پدرت را به مكه روانه خواهم كرد

وآنگاه كه برگشت

سوغاتي كعبه را پخش خواهم كرد

آلاي آلاي خيرالله

شكرالحمدالله

مكه ني آبادادن

ابراهيم خليل الله

ترجمه

آرام بگيرفرزندم

خداوند را سپاس مي گويم

كسي كه مكه را آباد كرد

ابراهيم خليل الله بود

آلاي الاي الايان

داغلارا ياغيبدير غار

داغين غاري اريسه

منينگ باليم يوريسن

ترجمه

فرزندم آرام بخواب

كه بركوههاي اطراف برف نشسته است

دعا ميكنم برفها آب شوندوهمراه آن

توهم راه بروي

بلام سني سويه يين

قرمز گولا بويايين

قرمزگلونگ ايسندن

ايسغاب ايسشغاب دويايين

ترجمه

فرزندم تورا دوست دارم

ميخواهم ميان گلهاي قرمز بزرگت كنم

گلهاي قرمز را مشتاقانه خواهم بوييد

و از بويشان سيراب  خواهم شد.

.

.

.

 

گردآورنده :ماريه شافعي

 كلاس اول راهنمايي